close

這不是愚人節的玩笑

Cool Cat在官網上公布了這個消息

 

未命名.jpg 

NOTICE for Oversea customers

In response to the wishes of Porter and Luggage Label,
Yoshida Bags will not be accepting overseas orders placed upon these products from 2009/04/1.
We thank you for your understanding and regret any inconvenience this may cause.
However, all of our other brands and products are available to order from overseas.

【海外のお客様への重要なお知らせ】

吉田カバン(ポーター、ラゲッジレーベル)の製品はメーカーの意向を受け
2009/04/01
より海外からのご注文をお受けすることができなくなりました。
当店で取り扱いしております他のブランドの商品については海外からのご注文はお受けしております。
ご迷惑をお掛けしますが何卒ご理解の程よろしくお願いいたします。

 

大略意思是:

因應PORTER的要求,從2009/04/1起,吉田包不在接受海外訂單

我們感謝您能理解,並且遺憾這可能引起的任何不便

不過,除了吉田包以外產品依然有接受海外訂單

 

從此以後購買日本PORTER的途徑就少了一個了

arrow
arrow
    全站熱搜

    Mac 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()